Loading

Выборгские немцы в зеркале истории: «Прекрасная эпоха» под сенью Российской короны

Предыстория: немецкие коммерсанты в Шведском королевстве

На протяжении своей истории Выборг жил и развивался на стыке нескольких культур. В его облике просматриваются русские, шведские, финские историко-культурные «пласты». Однако менее очевидным сегодня, но не менее значимым с точки зрения вклада в развитие города остается четвертый элемент — немецкий.
Портрет немецкого купца первой половины XVI в. 1532 г. Художник Гольбейн Г. (Младший)
Когда-то известный выборгский книготорговец Виктор Говинг отметил: «В старом Выборге говорили на четырех языках».

Выборг. Гравюра по рисунку Э. Дальберга. Начало XVIII в.

В разные периоды жизни Выборга представители немецкой общины входили в число самых влиятельных горожан. По завершении Северной войны немецкий стал основным языком делопроизводства в Выборгской губернии, а также на долгие годы остался основным языком преподавания в городских учебных заведениях. Первое городское печатное СМИ — газета с всеобъемлющим названием “Wiburgs Mancherley zum Nutzen und Vergnugen enthaltend Gedanken, Einfalle, Anekdoten, Merkwurdiges aus der Naturgeschihte, Kunste und Wissenschaften, Chymie und Oeconomie” («Выборгская подборка различных мыслей, идей, анекдотов и любопытных фактов из естественной истории, искусства и науки, химии и экономики для пользы и удовольствия») вышло на немецком.
Страница первого печатного выборгского СМИ, выходившего на немецком языке. Национальная библиотека Финляндии.
Традиционно поиск немецкого следа в этих землях ведет во времена Петра I, однако зарождение немецкой общины Выборга началось гораздо раньше — в Средние века. Первые документы, в которых упоминаются отдельные жители Выборга, относятся к 1393 году, и первый горожанин, названный в записях по имени — Эверт фон Бальвен, был немцем, как и первый член городского совета, а также первый мэр.

Географическое положение Выборга определило его судьбу как важного торгового центра. В 1403 году Выборг получил городские привилегии, включая льготы для купцов, что привлекло наиболее активных людей из Любека и других немецких городов. В отличие от прибалтийских и ганзейских городов с преобладающим немецким населением, где интересы муниципалитета преобладали над интересами местных феодалов, в шведском Выборге существовал военно-политический приоритет шведской короны над интересами и свободами городского населения.
Страница первого печатного выборгского СМИ, выходившего на немецком языке. Национальная библиотека Финляндии.
С другой стороны, для довольно независимых в те времена выборгских наместников интересы городских коммерсантов часто оказывались важнее воли монарха. Наместники получали налоги с управляемой ими территории в виде товаров, и им было выгодно привлекать в город людей, способных обращать эти товары в деньги. Хотя в Выборге, как и в других шведских городах, присутствие немцев (и иностранцев как таковых) в городском совете было изначально ограничено половиной мест, их влияние в вопросах политики, экономики и культуры было решающим. Немцы, постоянно проживавшие в городе, составляли высшие слои шведского подданства. И в то время как юридически они становились шведами, в социальном и культурном смысле оставались немцами.

В 1523 году шведский трон занял Густав I Ваза, который в 1525 году сделал выборгским наместником своего зятя — графа Иоганна фон Хойю. Однако фон Хойя оказался не лоялен королю и в своих интригах сделал ставку на немецкое купечество. При нем в город хлынул новый поток состоятельных немецких переселенцев. В период до 1534 года в Выборге из 107 фамилий, национальность которых установлена, 61% были немецкими, 19% шведскими, 20% финскими. В 1539 году фон Хойя, уличенный в сговоре с врагами короля, бежал из города. Это событие отразилось на статусе следующих выборгских наместников — ни один из них не получил больше феодальных привилегий на землю. Что касается выборгских немцев, общего преследования по этническому признаку не последовало, несмотря на опасения некоторых членов общины. Были коммерсанты, которые, опасаясь перемен, хотели «стряхнуть пыль города с ног своих».
Например, мастер-седельник Сириакус Хогенфельс в письме в Ревель (сейчас — Таллин) написал: «При нынешнем режиме я не хочу здесь оставаться».
Несмотря на весь пафос такого заявления, он не покинул город и, судя по налоговым документам, по прошествии нескольких лет даже финансово преуспел. А тем временем лояльный губернатор докладывал своему монарху, что жителям Выборга доверять нельзя, поскольку городская буржуазия состоит в основном из любекцев. В долгосрочной перспективе меркантилистская политика Густава Вазы не увенчалась успехом в Выборге, живущем за счет свободной торговли, и не уменьшила привлекательности этого города для немцев.
Очень скоро богатых немецких купцов снова стали призывать сюда на поселение, поскольку, как писал новый наместник замка Клас Кристерсон Хорн своему королю: «…больше никто не разбирается как следует в торговле с русскими».
Новый виток истории привел новых немецких переселенцев в Выборг в конце XVI – начале XVII веков. В 1570 году завершается Северная семилетняя война, Любек утратил господствующее положение на Балтийском море, в 1590-х годах Выборг получил привилегии, давшие ему монополию в посредничестве между русскими и западными купцами, а с 1614 года — право приема иностранных судов и отправки своих судов в иностранные порты. В условиях, благоприятствующих коммерции, в Выборг устремляется новая волна немецких негоциантов, со временем образовавших могущественные семейные кланы, члены которых играли ключевую роль в городском управлении и проживали на наиболее престижных участках исторического центра города.

Среди них — любекская семья Теслефф, многие поколения которой в течение столетий проживали в Выборге, достигая значительных высот в муниципальных, государственных и общественных сферах, как в шведский, так и в российский период истории города. Исследователи считают, что в Выборге XVII века, безусловно, возникали национальные противоречия, однако они уходили на задний план по сравнению с противостояниями между городскими «старожилами» и переселенцами «новой волны» (вне зависимости от национальной принадлежности), а также между представителями высшего слоя буржуазии и небогатыми жителями Выборга.

Следующая волна немецких переселенцев накатилась на выборгские берега в ходе Северной войны. Источником ее стал другой шведский город — Ниен, возникший в 1632 году на месте русского поселения. Ему потребовалось всего 6 лет, чтобы получить торговые права и налоговые льготы. В 1642 году он приобрел полноценные городские права и стал новым центром русско-шведской торговли. В Ниене немцы быстро составили значительную и наиболее зажиточную часть населения. В середине XVII века в городе была построена первая немецкая церковь, которая, предположительно, располагалась в районе проживания немецких купцов. В конце того же века был возведен новый храм для шведского и немецкого приходов, при котором существовала школа. В 90-е годы XVII века в ней обучалось около 30–45 мальчиков и девочек. В Ниен перебираются отдельные представители влиятельных выборгских родов, привлеченные открывшимися перспективами.
Одним них был Антон Бройер — владелец выборгского епископского дома, крупный коммерсант и бывший бургомистр Выборга. В 1647 году он покинул Выборг, чтобы связать свою дальнейшую жизнь с Ниеном. Судьбу немецкой общины Ниена решает ход Северной войны. В октябре 1702 года после взятия русскими войсками Нотебурга шведы принимают решение сжечь город, а жителей отправить в Выборг. Так, в результате внутренней миграции (оба города на тот момент относились к Шведскому королевству) в Выборге поселились несколько семей немецкого происхождения, таких как Ладо, Пильсы и Яниши, чьи представители впишут свои имена и в российскую историю.
Дом городского главы Генриха Вильгельма Ладо. Современное состояние. 2025 г.

Епископский дом, бывший дом, современный вид. 2025 г.

Учитывая то, каким образом коммерсанты Ниена утратили свои дома и доход, шведские власти Выборга шли навстречу новоприбывшим. Показательна история противостояния выборгского аптекаря немецкого происхождения Альфузиуса и Хассельбек-Брандеса, беженца из Ниена, открывшего аптеку без надлежащего дозволения. Альфузиус пытался добиться правосудия, указав на незаконность предпринимательской деятельности конкурента, но, хотя власти признали его доводы резонными, Хассельбек-Брандесу оказали снисхождение как жертве обстоятельств, человеку, изгнанному войной из родного города. Так, благодаря беженцам из Ниена в начале XVIII века в городе существенно увеличилась доля немецкого населения, в предыдущем столетии частично уменьшившегося.

Золотой век немецкой общины Выборга под сенью Российской короны

1710 год. В ходе Северной войны Выборг взят русскими войсками. Это изменило этнический состав городского населения, в первую очередь за счет притока русских военных, а затем и торговцев. Появились этнические русские предместья. Однако именно вхождение Выборга и других территорий Карельского перешейка в состав России ознаменовало начало золотого века и для немецкой общины города.

В год взятия Выборга Петром I акты о капитуляции были также подписаны в прибалтийских провинциях Эстляндия, Лифляндия. Правда, на этих территориях сохранялись свобода и государственный статус лютеранской церкви, немецкое право, местное самоуправление и право совместного участия в законодательстве, в то время как область вокруг Выборга получила лишь гарантию свободы вероисповедания. Однако вскоре Петр Великий обязал своих комендантов соблюдать привычные свободы и льготы граждан.

Согласно Указу Правительствующего Сената от 15 июля 1723 года, владельцы дворов и земель в Выборге получили право подавать челобитные с просьбой о возвращении собственности. В ответ на прошение чиновники должны были освидетельствовать имущество и при наличии подтвердительных документов отдать его хозяевам. В качестве примера можно привести историю купца немецкого происхождения Матиаса Пильса, который смог воспользоваться преимуществом этого указа и получить дом, некогда приобретенный им за 1200 ефимков, выселив из него российские административные учреждения. Архивные документы, представленные в работе исследователя М. Е. Проскуряковой, показывают, что, несмотря на все бюрократические перипетии и организационные сложности, связанные с переводом из здания целого ряда государственных учреждений, Пильс был восстановлен в правах и смог занять свой дом.

Дом, возвращенный законному владельцу — купцу Матиасу Пильсу в соответствии с Указом Правительствующего Сената от 15 июля 1723 г. Современный вид. 2021 г.

В дальнейшем Б. фон Кампенгаузен, генерал-губернатор (1742−1744) полностью занятой в ходе русско-шведской войны 1741−1743 годов Финляндии, разработал для Выборга и отошедших к России новых земель единую административную инструкцию, которая гарантировала городам их привилегии, а вновь присоединенным землям — соблюдение шведского закона от 1734 года. Управление этими территориями находилось в компетенции органа, созданного в 1720 году, — Юстиц-коллегии Лифляндских, Эстляндских и (с 1762 года) Финляндских дел, находившейся в Санкт-Петербурге.
Портрет Иоганна Бальтазара фон Кампенгаузена. 1763 г.
К вопросам этого административно-судебного органа относились переписка с общеимперскими учреждениями, назначение чиновников, вопросы, касающиеся протестантских церквей на российских территориях, и т. д. Как правило Юстиц-коллегия возглавлялась немцем, выходцем из прибалтийских земель. При всем усилении влияния немцев и сформировавшихся правовых гарантиях прав горожан Выборга российские власти не были заинтересованы в существовании в Выборгской губернии «немецкого самоуправления» как такового.
В 1764 году Екатерина II однозначно высказывает свое отношение по этому вопросу: «…Лифляндия и Финляндия суть провинции, которые правятся конфирмованными им привилегиями, и нарушить оные отрешением всех вдруг весьма непристойно б было; однако ж, и называть их чужестранными и обходиться с ними на таковом же основании есть больше, нежели ошибка, а можно назвать с достоверностью глупостью. Сии провинции… надлежит легчайшими способами привести к тому, чтоб они обрусели и перестали бы глядеть как волки к лесу…»
Был сделан окончательный выбор в пользу шведских законов и приоритетности интересов государства над свободами граждан отдельных городов. Наверное, наиболее точно ситуацию опишут слова Николая Николаевича фон Энгельгардта, выборгского губернатора (1765–1774) немецкого происхождения:
«Шведские законы и привилегии дают народу свободу, но эта свобода ограничена законами страны так, что невозможно причинить вреда ни себе, ни ближним и вообще никому».
Сама же императрица отмечает: «К тому приступ весьма легкий, если разумные люди избраны будут начальниками в тех провинциях…» И такие люди были найдены. Во времена Выборгского наместничества (1784−1796) многие немцы заняли в нем государственные посты. Немецкоязычные офицеры, служившие Российской короне, оказались хорошим источником кадров для новых административных должностей. Так же, как в свое время шведские монархи воспользовались талантами немецких купцов, правители России смогли направить способности немецкоязычных чиновников для успешного проведения государственной политики. Однако, с точки зрения исследователей данного вопроса, было бы неверно утверждать, будто немцы подчинили себе эту область. Органически развивавшийся слой местной служилой знати и чиновников, пользовавшийся немецким и русским языками, рекрутировал в свои ряды представителей высших и средних слоев городского населения, как немецкого, так и русского происхождения и «даже финнов».

Что касается торговли, этой отрасли, веками притягивающей немцев в Выборг, наиболее привлекательным в Екатерининскую эпоху оказался факт социальной мобильности в купеческом сословии этого города. По сравнению со старыми торговыми, особенно ганзейскими, городами с закостенелыми традициями Выборг открывал блестящие возможности для амбициозных, талантливых предпринимателей, как русских, так и немцев. Здесь залогом успеха в социальных структурах был размер капитала, а не сложившиеся отношения между купеческими домами, уходящими корнями в Средневековье. Крупные немецкие негоцианты, например, приехавший из Бремена в конце XVIII века Йоханн Фридрих Хакман, чувствовали себя в российском Выборге свободнее, чем на своей ганзейской родине:
«Представьте себе, как выглядит человек в черном сюртуке с белыми лацканами, пытающийся произвести впечатление [в Бремене]. Вот я, окруженный генерал-лейтенантами, графами и орденскими лентами, — это не по необходимости, ведь такие люди каждый день приходят на встречи выпускников, и я не замечаю никакой разницы
В 1783 году во время визита Екатерины II в Выборг выборгский губернатор (1782–1785) Вильгельм Карпович фон Энгельгардт докладывал императрице, что «в городе… недостает кирки для немецкого и шведского приходов...» Действительно, единственным местом богослужений для немцев-лютеран после Северной войны было переданное им одно из помещений ратуши. Однако благодаря упорной работе комитета, отвечавшего за возведение храма, возглавляемого городским главой немецкого происхождения Г. В. Ладо, в июне 1799 года состоялось освящение собора в честь святого Павла — первого храма немецкой общины в городе.

Собор Святых Петра и Павла. Современный вид. 2020 г.

Первом настоятелем собора святых Петра и Павла стал А. Г. Валь. На протяжении многих лет он являлся советником Выборгской консистории и благотворителем. Пятьдесят лет его служения были отмечены с особой торжественностью при участии губернатора. В хвалебной оде, посвященной ему учениками и единомышленниками, звучали слова признательности: «…Тот, кто верил в то, чему учил с божественным вдохновением, кто жил без отдыха в служении Господу».
Портрет пастора Августа Готфрида Валя. Конец XVIII – начало XIX вв.

Дом пастора Августа Готфрида Валя. Современное состояние. 2025 г.

Описания жизни немецкой общины говорят не столько о ее многочисленности (хотя в этот момент она переживает свой численный пик), сколько о сплоченности и жизнестойкости. Несмотря на верность своей новой родине, немцы Выборга живут в этнокультурном «мире», объединенные семейными узами, коммерческой и благотворительной деятельностью, часто — религией. И, конечно, общим языком — языком общения и официального делопроизводства. Аделаида Хаус-Вольф, девушка из шведской Финляндии, посетившая Выборг в 1809 году, в своем дневнике обратила особое внимание на статус немецкого языка в городе:
Фасад лютеранской немецкой и шведской церкви. Атлас Финляндской губернии с уездами и городами и планами всем публичным строениямя. 1803 г.
«…все, кто исповедуют… лютеранство (а это делает большая часть населения), называют себя немцами, их родной язык немецкий, хотя они родом из нашей старой Финляндии…»
В 1788 году в Выборге открылось главное народное училище. Немецкоязычная нормальшуле подчинялась управлению немецких школ в Санкт-Петербурге. Здесь были реализованы некоторые признаки современной школы: государственный контроль и финансирование, отделение школы от церкви и отказ от телесных наказаний. Большую часть учащихся составляли дети местных чиновников и зажиточных купцов. В связи с начавшейся в 1803 году реформой в области образования выборгская школа перешла в подчинение комиссии Дерптского университета. С образованием здесь в 1805 году гимназии в провинцию проникли наиболее передовые образовательные идеи. Со временем сюда устремились талантливые педагоги из Германии, которые обучали своих подопечных на благо своей новой родины — России.
Учитель классических языков Л. Пургольд призывал своих учеников стремиться к тому, чтобы «через высокие заслуги в области знания стать гордостью своей нации и России».
По воспоминаниям Константина Карловича Жерве, обучавшегося в выборгской гимназии, выпускников этого учебного заведения отличал высокий уровень знаний, один из лучших в России того времени, а единственным недостатком системы образования было то, что из живых языков выпускники знали только немецкий. О директоре гимназии он говорит следующее: «…профессор, учившийся в нескольких германских университетах, образованный и сведущий…»

Так проходит земная слава

XIX век выборгская немецкая община встретила на пике своего развития. В 1727 году немецкий стал официальным языком делопроизводства в городе, в 1743 году немцы получили отдельный приход, в 1799 году был освящен собор немецкой общины, а в 1788 году была открыта немецкая нормальшуле. В городе жили представители немецких семей, чей успех на коммерческом, производственном и культурном поприще служил не только личному процветанию, но и благу России.

Однако присоединение Старой Финляндии к Великому княжеству Финляндскому вывело эту область из общности немецкоязычных пограничных земель Российской империи. Под предводительством Г. Армфельта началось формирование финляндского гражданства. Александру I, который видел в Армфельте ценного советника, было доложено о необходимости введения шведского права силами чиновников из шведской Финляндии. Чисто политический вопрос о власти удалось завуалировать. Дискредитация немецкого чиновничества, война культур и языков не была краткосрочным вопросом, но мотивы, интересы и амбиции участников этого немецко-шведского противостояния, а также его результаты слишком многогранны и выходят за временные рамки того периода, которому посвящен наш рассказ.
Во второй половине XIX века немецкая община Выборга последний раз численно пополнилась за счет нового всплеска иммиграции из Германии с 362 человек (в 1812 году) до 610 (в 1870 году). Новоприбывшие, в основном из Любека, быстро заняли места во главе экономической жизни Выборга рядом со старожилами, и еще долгие годы представители выборгских немцев верно служили России. Однако уже спустя столетие после реформ немцы в Выборге превратились в национальное меньшинство, не превышавшее 1%, которое не имело былого веса в политической жизни города.

Воспоминания Константина Карловича Жерве создают живую картину Выборга начала XIX века и портреты видных членов немецкой общины, к которой принадлежала его семья. В своем рассказе о гимназии, к которому мы уже обращались выше, он упоминает следующий случай:
Портрет Константина Карловича Жерве. 1845 г. Художник Райт Т.
«В числе учителей был у меня швед Ренбек, который по случаю присоединения Старой Финляндии к Новой должен был преподавать шведский язык. Он был человек молодой, пылкий и неравнодушно нес нравственное бремя русского владычества. В третий же или четвертый урок Ренбек позволил себе расхваливать шведские узаконения и весьма неосторожно отнесся к русским учреждениям. Как сын русского генерала я стал спорить со шведом, надеясь на поддержку товарищей, остановил его выходку и назвал его при всех возмутителем и вредным для государства человеком. Меня поддержали некоторые из русских и преданных России учеников — шведа согнали с поля».
Гимназист рассказывает о своем поступке отцу — коменданту города. Нелояльного России преподавателя отстранили и отправили вглубь Финляндии. Однако тенденции, отмеченные в этой истории, было уже не остановить.

Примечательным остается факт, что сын губернатора, юноша немецкого происхождения, прежде всего считал своим долгом защитить свою родину — Россию и ощущал себя «сыном русского генерала». В дальнейшем он верой и правдой служил своему отечеству.

Сегодня внимание к немецкому этническому элементу истории Выборга «перекрыто» отсутствием очевидных с первого взгляда примет или не совсем удобным «вплетением» его в канву годами отточенных, пусть и не всегда достоверных туристических экскурсий.
Однако хочется снова дать слово Роберту Швейцеру: «Тот, кто не учитывает гетерогенные корни какого-либо общества или какой-либо нации только потому, что их невозможно увидеть сегодня, подобен человеку, не видящему разницу между холостяком и вдовцом».
Памятники жизни немецкой общины и сегодня являются частью значимого достояния города. Это и аптека, в которой веками служили немецкие фармацевты, и дома немецких купцов, построенные с учетом требований их ремесла и перестраиваемые в угоду меняющемуся укладу их жизни, это жилища административных (Ладо) и духовных (Валь) деятелей, рыцарский дом, помнящий энергичного Яниша, великолепный Монрепо — детище великого Николаи и, конечно, действующий лютеранский храм святых Петра и Павла.

Но самое важное из того, что унаследовали жители города, — определенный культурный код. Код, позволяющий всем, живущим в Выборге, вне зависимости от этнической принадлежности проникаться любовью к этому городу. Заботиться о нем, созидать, изучать и сохранять его традиции. И тем приумножать культурное богатство России.
Библиография
Гильманов Д. В. Выборгская семья Янишей: от врача до гроссмейстера [Электронный ресурс] // Газета «Выборг»: [сайт]. — URL: https://gazetavyborg.ru/news/redaktory/denis-gilmanov/vyborgskaya-semya-yanishey-ot-vracha-do-grossmeyst/ (дата обращения: 09.12.2025).
Дмитриев В. В. «Епископский дом» в Выборге. Сборник «Страницы выборгской истории» [Электронный ресурс] // Выборгская крепость (Архив): [сайт]. — URL: https://web.archive.org/web/20221011202431/https://terijoki.spb.ru/vyborg-fortress/vf_other1.php (дата обращения: 16.05.2025).
Жерве К. К. Воспоминания // Исторический вестник. Том 72. — СПб.: Тип. А. С. Суворина, 1898. —1228 с.
Карсаков С. В. История города сквозь призму СМИ [Электронный ресурс] // Газета «Выборг»: [сайт]. — URL: https://gazetavyborg.ru/news/kraevedenie/istoriya-goroda-skvoz-prizmu-smi/ (дата обращения: 09.12.2025).
Китнер Ю. И. Новое о Преображенском соборе в Выборге [Электронный ресурс] // Terijoki.spb.ru.: [сайт]. — URL: https://terijoki.spb.ru/trk_terra.php?item=74#footnote8 (дата обращения: 15.06.2025).
Крылов П. В. Четыре века шведского Выборга. — СПб: Гйоль, 2019 — 150 c.
Мельнов А. В. Густав Васа // Выборгский замок от «А» до «Я» / под ред. Ю. И. Мошник. — Выборг: Издательский Центр «Остров», 2018. — 220 с.
Мельнов А. В. Строительство шведско-немецкого собора Петра и Павла в Выборге // Санкт-Петербург и страны Северной Европы. Вып. 20 (2): материалы двадцатой ежегодной научной конференции. — СПб.: Изд-во РХГА, 2019. — С. 214–224.
Мошник Ю. И. Наместники // Выборгский замок от «А» до «Я» / под ред. Ю. И. Мошник. — Выборг: Издательский Центр «Остров», 2018. — 220 с.
Ништадтский мирный договор между Россией и Швецией [Электронный ресурс] // Сайт Исторического факультета Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова: [сайт]. — URL: https://www.hist.msu.ru/ER/Etext/FOREIGN/nishtadt.htm (дата обращения: 09.12.2025).
Посвящение Августу Готфриду Валю [Электронный ресурс] // Сайт национальной библиотеки Финляндии: [сайт]. — URL: https://digi.kansalliskirjasto.fi/teos/binding/2107182?page=1 (дата обращения: 09.12.2025).
Проскурякова М. Е. Выборгская провинция после Ништадтского мирного договора (1721): проблема взаимоотношений русских военных властей и гражданского населения // Скандинавские чтения 2016 года. Этнографические и культурно-исторические аспекты: Сборник статей. — СПб.: МАЭ РАН, 2018. —551 с.
Сборник Императорского Русского исторического общества. Т. 7. — СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1871. — 417 с.
Сорокин П. Е. О застройке города Ниена XVII в. по историческим и археологическим данным // Скандинавские чтения 2016 года: этнографические и культурно-исторические. — СПб.: МАЭ РАН, 2018. — 551 с.
Сорокин П. Е. Предшественники Петербурга: Ландскрона — Невское устье — Ниеншанц [Электронный ресурс] // Окрестности Петербурга: [сайт]. — URL: https://www.aroundspb.ru/nienskans.html (дата обращения: 09.12.2025).
Швейтцер Р. Выборгские немцы [Электронный ресурс] // Terijoki.spb.ru.: [сайт]. — URL: https://terijoki.spb.ru/vyborg-fortress/vf_other1.php?item=2 (дата обращения: 09.12.2025).
Швейтцер Р. Die Wiborger Deutschen (Выборгские немцы). — Филлинген-Швеннинген: Тодт-Друк ГмбХ, 1993. — 104 с.
Viipuriin kaksi apteekkia (Две аптеки в Выборге) / [Электронный ресурс] // Apoteket Kronan: [сайт]. — URL: https://kruunuapteekki.fi/historia/ (дата обращения: 21.05.2025).

Тоже интересно: